GIỌNG NI SI GN

Laliberte (st từ VNNTU)

 

Lần đầu tin ti vo Si Gn hồi đ nhỏ qu cũng khng c ấn tượng lắm về giọng người Si Gn chỉ nhớ l hơi kh nghe. Sau ny khi lớn ln c dịp vo Si Gn nhiều, quen nhiều người bạn ở trong ny nhất l khi sống v lm việc trong Si Gn, ti mới dần hiểu về con người cả về giọng ni v lối sống của họ.

Giọng người Si Gn được xem l giọng chuẩn của miền Nam, cũng như giọng người H Nội được xem l giọng chuẩn của người miền Bắc. Giọng chuẩn tức l giọng khng pha trộn, khng bị biến đi qua thời gian. Như ni về giọng chuẩn của người H Nội, người ta ni đến chất giọng ấm nhẹ, khi trầm khi bổng, khi sắc khi thanh, v chẳng ai phủ nhận người H Nội ni chuyện rất hay v kho.

Ci kho ấy như thuộc về bản chất của người H Nội m chỉ người H Nội mới c được. Nếu nhận xt về cch ni của người Việt Nam th đng ra ti chỉ thấy c người H Nội l hay nhất cả về ngữ điệu v m sắc m thi cn giọng Huế của người con gi Huế th lại mềm mại, m i như đang ht vậy

Người Si Gn th khc, giọng Si Gn cũng khc. Khng ngọt ngo ma li như một số người dn Ty Nam Bộ (những c gi ở miền ty nam bộ nổi tiếng ra giọng ngọt v rất xinh đẹp), khng nặng nề cục mịch như người miền Đng Nam Bộ vốn c ci nng chy da thịt (chắc vậy nn họ kiệm lời hơn), giọng người Si Gn cũng ngọt, nhưng l ci ngọt thanh hơn, nhẹ hơn, con gi Si Gn ni chuyện rất dễ thương, họ ni rất nhanh v cũng rất tự nhin v vui vẻ. Đ l chất giọng thnh thị đầy kiu hnh của người Si Gn.

Giọng người Si Gn ni ln nghe l biết liền. Ngồi nghe hai người Si Gn ni chuyện cng nhau ở một qun nước, bn đường hay qua điện thoại, dễ dng nhận ra họ, họ ni khng nặng như người miền Trung v giọng cũng khng thanh như dn H Nội, họ ni với ci kiểu sảng khoi của dn Nam bộ. M điều đặc biệt trong cch người Si Gn ni chuyện cng nhau l mấy từ nghen, hen, hn cuối cu hay dng. Người miền khc c khoi, c yu người Si Gn th cũng v cch dng từ nghen, hen ny. Khch đến nh chơi, chủ nh tiếp. Khch về, cười rồi bung một cu Thi, ti da nghen! - Chủ nh cũng cười Ừ, dzậy anh da hen!.

Ni chuyện điện thoại đ đời, để kết cu chuyện v cp my, một người ni Hổng cn g nữa, dzậy thi hen! thi ở đy nghĩa l dừng lại, kết thc, chấm dứt g đ. Hai đứa bạn ni chuyện cng nhau, bắt gặp ci g vui, quay đầu sang đứa kế bn Hay hn mậy? bằng giọng điệu thoải mi

Giọng người Si Gn đi khi diễn đạt cng một cu ni, nhưng lại bằng nhiều cung bậc giọng điệu khc nhau lại mang nghĩa khc nhau. Đm nhỏ quậy, nghịch ph, người chị mắng, giọng hơi gằn lại v từng tiếng một, c cht hm hỉnh trong đ Dzui dzữ hen!. Đm bạn cng tuổi, ngồi chơi chung, cười đa, một người ni giọng cao cao vui vẻ Dzui dzữ hen! Người Si Gn c thi quen hay đi giọng ở chữ cuối lm cu ni mang một sắc thi khc khi hờn giận, khi đa vui như Hay dzữuuu, Giỏi dzữưưu! Nghe người Si Gn ni chuyện, trong cch ni, bắt gặp Thi nghen Thi ! kh nhiều, như một thi quen v ci duyn trong giọng Si Gn.

Người Si Gn ni chuyện, khng pht m được một số chữ, v hay lm người nghe lẫn lộn giữa m d,v,gi cũng như người H Nội pht m lẫn cc từ c phụ m đầu r vậy. Ni th đng l sai, nhưng viết v hiểu th chẳng sai đu, đ l giọng Si Gn m, nghe l biết liền.

Nghe người Si Gn ni chuyện, nhất l cc giọng của thiếu nữ c no giọng đ mượt, đ m rồi th cứ như ru người ta. Con gi Si Gn ni chuyện khng luyến ly, khng bay bổng như con gi H Nội, khng nhu hiền như con gi Huế, nhưng nghe đi, sẽ thấy n ngọt ngo lắm.

Ci chất thanh ngọt đặc trưng của miền Nam. Con gi Si Gn khi ni điệu hoặc khi lm nũng họ thường ko di giọng ra nghe ngọt v dễ thương đến mức ti tự đặt l ci giọng nhẽo. Nhất l gọi điện thoại m nghe con gi Si Gn thỏ thẻ tm tnh th c m muốn chết đi được với ci ngọt ngo ấy! Ti nhớ c những đm nhấc điện thoại ln chỉ để nghe giọng c bạn ni. Ti dm chắc rất con trai m nghe giọng lm nũng đ th rất t người c thể khng thấy ngy ngất.

Trong hơn 300 năm hnh thnh v pht triển của Si Gn từ Phin Trấn, Gia Định Trấn, Gia Định Thnh, Phin An, Gia Định Tỉnh cho đến Si Gn, Tp HCM, dn Si Gn đ l một tập hợp nhiều dn tộc sinh sống như Việt, Hoa, Khmer.

Tiếng ni của người Si Gn khng chỉ thuần l tiếng Việt, m cn l sự học hỏi, vay mượn nhiều từ ngữ của dn tộc bạn, đm ra mang nhiều hnh ảnh v mu sắc hơn. Những từ như l x, tho lo, x mụi, cũ x셔 l mượn của người Hoa, những từ như x quầng, mnh n l của người Khmer. Ni riết đm quen, dần dần những từ ngữ đ, những tiếng ni đ được người dn Si Gn sử dụng một cch tự nhin như của mnh, điều đ chẳng c g lạ Thm vo đ, n được sửa đổi nhiều cho ph hợp với giọng Si Gn, thnh ra c những nt đặc trưng ring.

Nhưng người Si Gn cũng c những tiếng gọi l tiếng địa phương. Những tiếng ny thể hiện r nhất khi người Si Gn ni chuyện cng người miền khc. Nghe một người Si Gn ni chuyện cng một người khc vng, dễ dng nhận ra những khc biệt trong lời ăn tiếng ni giữa hai người, hai miền. C một số từ người Si Gn ni, người miền khc nghe rồi cười v chưa đon ra được . Cũng như khi nghe người Huế dng một số từ lạ lạ như o, m, ni, chừ, răng trong khi ni chuyện vậy thi. Khc l mấy tiếng người Si Gn ni, vẫn c cht g đ n vui vui tai, l lạ, ngồ ngộ v bnh dn lm sao.

Một người miền khc, c thể l Bắc hoặc Trung, diễn tả một khoảng thời gian ngắn vi ngy th ni Từ bữa đ đến bữa nay, cn người Si Gn th ni Hổm nay, dạo ny" người khc nghe sẽ khng hiểu, v ni chi m ngắn gọn gh. (Lại pht hiện thm một điều l người Si Gn hay dng từ gh pha sau cu ni để diễn tả một sắc thi tnh cảm ring. Tiếng gh đ chẳng hm g nhiều, n mang nghĩa l nhiều, l lắm. Ni Nhỏ đ xinh gh! nghĩa l khen c b đ xinh lắm vậy).

Lại so snh từ hổm nay với hổm ry hay nghe ở cc vng qu Nam Bộ, cũng một nghĩa như nhau, nhưng lại khng hon ton giống nhau. Nghe người Si Gn dng một số từ hổm ry, miết l người Si Gn bắt chước người miền sng nước vậy. Nhưng nghe vẫn khng tri tai, khng cảm thấy gượng, v trong người Si Gn vẫn cn ci chất Nam Bộ chung m.

Người Si Gn cũng c cch gọi cc c gi rất dễ thương, bạn b th ni l nhỏ Thuỷ, nhỏ Lan (Như H Nội gọi l ci Thuỷ,ci Lan)... Gọi cc em gi l nhc cn với cc c thiếu nữ l b (b n xinh qu ta, b ny dễ thương nha nhưng m thương hng c dễ) ...

Ni một ai đ chậm chạp, người Si Gn ku Thằng đ lm g m cứ c rề c rề nhn pht bực! Nghe cứ như l đa, chẳng lm cu ni nặng nề lắm. Một người lớn hơn gọi , nhc lại ni nghe! hay gọi người bn hng rong , cho chn ch nhiều nhiều tiền t coi! ʔ l tiếng Si Gn đ, coi gọi trổng khng vậy m chẳng c g đu, c thể ni đ l thi quen trong cch ni của người Si Gn.

M người Si Gn cũng lạ, mua hng g đ, thường qun mất từ bn, chỉ ni l cho chn ch, cho t phở cho ở đy l mua đ nghen. Nghe người Si Gn ni chuyện với nhau, thường bắt gặp thế ny Lấy ci tay ra coi! Ngon lm thử coi! Cho miếng coi! Ni nghe coi! Lm thử th cn coi được, chứ ni th lm sao m coi cho được n ?

Vậy m người Si Gn lại ni, từ coi cũng chỉ như l một từ đệm, dn Si Gn ni dzậy m. Ngồi m nghe người Si Gn ni chuyện cng nhau th qui lắm, lạ lắm, khng t người sẽ hỏi mấy từ đ nghĩa l g dzậy ta ? M dzậy ta cũng l một thứ tiếng địa phương của người Si Gn . Người Si Gn c thi quen hay ni Sao kỳ dzậy ta? Sao rồi ta? Được hng ta? Nghe như l hỏi chnh mnh vậy đ, m hổng phải dzậy đu nghen, kiểu như l nửa hỏi người, nửa đa đa vậy m. Tiếng Si Gn l dzậy đ, nếu bạn giả giọng Si Gn ni chuyện, d c giống cch mấy m bỏ qun mấy tiếng đệm, mấy tiếng Si Gn ring ring ny th đng l bạn hng biết g hết chơn hết chọi! (Mấy ci ny hổng c trong từ điển đu nha).

M ni về chuyện người Si Gn dng từ lng (slang words) kiểu mới Thật ra, đa số những từ lng ny đều do bọn trẻ chng n chế ra.

C một dạo, dn H Nội mnh hay ni hm rồi ẩm IC c nghĩa l man man, tửng tửng, khng khng đy. Lc đ ti ni với mấy người bạn Si Gn th họ cười v bảo Trong Si Gn th khng c ni dzậy, mấy người đ người ta gọi l khn !. Như ngồi uống nước với tn bạn, hắn ni đin ni khng một hồi, tức qu ht Mi khn hả ku ? Lật hết mấy quyển từ điển tiếng Việt cũng chẳng kiếm đu ra nghĩa của chữ khn ny, m cũng chẳng biết n bắt nguồn từ đu lun. Trời, ni th ni vậy m, biết để lm g chứ Ai l người dng n đầu tin th quan trọng g? Ni nghe vui miệng l được.

Mấy người ăn ở khng, ngồi l đi mch, ci mỏ lp chp nhiều chuyện suốt ngy = ng tm, b tm. Chẳng hiểu từ đu ra ci định nghĩa kỳ quặc ny nữa. M cứ hễ mnh đang ni huyn thuyn bất tuyệt m thấy người ta dm mnh với nh mắt kỳ lạ rồi ni Đồ ng/b tm! l biết rồi đmột00% l bị chửi: nhiều chiện rồi đy. ng tm, b tm ni riết rồi th cn vỏn vẹn một chữ tm. Hỏi Đang lm g đ ? Trả lời Tm d nhỏ bạn! Tm giờ thnh động từ lun trong cch ni của người Si Gn.

Tiếng lng của dn Si Gn phổ biến nhất l trong đm học tr cn m cặp ngồi ghế nh trường với cp cua, d, quay, gạo bi, cưa, ghệ, bồ, mo, khứa, khoẻn, nhiều, nhiều lắm Rồi từ một số bộ phim Hongkong, show hi, gần đy l một số Gameshow trn truyền hnh. Thấy vui miệng khi ni một từ no đ, hoặc dng n để v von so snh với một điều g cảm thấy cười được l dng, l hiển nhin trở thnh slang word

Ngẫu nhin rồi hiển nhin, chuyện bnh thường của người Si Gn thi, bnh thường như từ nh ra chợ, chuyện thường ngy ở huyện vậy m. Ni về tiếng lng ti thấy ấn tượng như từ "ci bắp" ni những thứ rẻ mạt vứt đi, bo x l khng chơi nữa hay một cu chửi m ti thấy đặc biệt buồn cười nhưng chỉ c cch ni di giọng của người Si Gn mới ni được "b mẹeeee ziệc nam anh hng".

Những g ti viết ở trn một phần l do ti tự nhận thấy v cũng c những phần ti tham khảo từ một số ti liệu. Nhận xt chủ quan của ti về Si Gn l người Si Gn rất thẳng tnh v khng khch so như người H Nội. Họ chơi rất thoải mi nhưng t khi thấy hỏi về gia đnh bạn như thế no, bạn kiếm được bao nhiều tiền.

Họ cũng khng hay đnh gi bạn qua ci xe của bạn đi, điện thoại bạn đang dng hay bộ quần o bạn mặc m họ đnh gi qua cch bạn thể hiện thế no, bạn sống với mọi người ra sao! Vo đy ti cũng học được một thi quen l share tiền, đi ăn, đi uống. (Nhắc nhỏ cc bạn nếu vo Si Gn lần đầu th ở trong ny quan niệm l ai mời th người đ trả tiền cn cả hội đi với nhau th chia đều).

Điều ti thch khi lm ở Si Gn l họ lm hết sức nhưng chơi cũng hết mnh v đy l một nơi c rất nhiều cơ hội để lm giu (Ci ny l kết nhất).

Mỗi vng đất đều c những điều th vị ...

 

Nguồn: x-cafevn